mercredi 23 juin 2010

echange au printemps 2010

Voici l'échange vu par nos amis francais. Nous leur remercions ce petit compte rendu.

http://franciamagyar.free.fr/Site/Entree.html

samedi 29 mai 2010

interview avec des profs

Vous pouvez regarder un interview (avec un écouteur puisque le son est assez bas) avec les professeurs sur la naissance de cette échange.

lundi 12 avril 2010

Programme du séjour en Hongrie

17-24 avril 2010.

Samedi
9.00-10.00 Rencontre avec le groupe français à Győr, promenade libre
11.00-14.00 Visite de Pannonhalma (abbaye et lycée); déjeuner à la cantine
15.00-16.00 Détente sur une île du Danube
18.00 Arrivée devant le lycée

Dimanche
Programme libre ou
15.00 Rencontre à Batthyány tér, visite de la grotte Pálvölgyi
18.30 Retour à Batthyány tér

Lundi
7.50 Rencontre au lycée
8.00-8.45 Les élèves hongrois présentent Budapest (vetítő)
9.00-13.00 Visite guidée de la ville en bus (escales: Bazilika, Parlement, Gellérthegy, Nemzeti Színház)
13.00-14.00 Pause de déjeuner
14.00-18.00 Visite de la ville à pied (Hősök tere, Vajdahunyad, kisföldalatti, Váci utca / korzó, Szabadság-híd, Gellért tér, tram 41 ou 19 jusqu'à Batthyány tér)

Mardi
7.50 Rencontre au lycée
8.00-8.45 Visite du lycée
8.55-11.35 3 cours
13.00-14.00 Pause de déjeuner
14.00-18.00 Rallye au château

Mercredi
8.45 Rencontre au lycée
9.00-13.00 Balade à Pest + synagogue
13.00-14.00 Pause de déjeuner
14.00-15.30 Travail sur les sujets de l’échange
16.00-18.00 L’île Marguerite, sport

Jeudi
7.50 Rencontre au lycée
8.00-13.00 Visite de l'Opéra; Nagycsarnok (marché couvert)
13.00-14.00 Pause de déjeuner
14.00-18.00 BDG-Szentendre-Batthyány tér (HÉV)visite de 2 musées sur 4 (transports, massepain, bijoux, miniatures)

Vendredi
7.50 Rencontre au lycée
8.00-8.45 présentation des affiches, .ppt
9.00-14.00 Visite à Gödöllő en bus
Programme libre

Samedi
matin Rencontre au lycée
Départ du groupe français

mardi 30 mars 2010

Mulhousi Napló

Voila le résumé de notre voyage par nos éleves. La plupart a choisi de s'exprimer en hongrois, mais certains éleves ont fait des efforts pour se traduire. Un double merci pour eux de ce partage.

1.nap
Miután a hosszú út befejeződött meglátogattuk Strasbourg városát. Itt találkozhattunk először a cserepartnereinkkel, akikkel kis csapatkba szerveződve tekinthettük meg Strasbourg nevezetességeit. A városnézés előtt azonban ellátogattunk a közeli egyetem konyhájára, hogy újult erővel kezdhessük meg Strasbourg felfedezését. A nevezetesebb műemlékek megtekintése után indultunk haza.Keveredve fél csoport busszal fél csoport vonattal érkezett meg új otthonunk: Mulhouse városába. Visszafelé mindenki elfáradva ült a buszon és nézett ki az ablakon, miközben arra gondolt, hogy milyen lesz a találkozás a családdal. Sokan elaludtak, mert már 30 órája nem aludtak. Miután megérkeztünk Mulhouse-ba a családok autóval jöttek elénk és vittek minket a gyönyörű házakba. Rendkívüli kedvességükkel, vendégszeretetükkel egyből elnyerték a tetszésünket, és mindjárt megszűnt bennünk a félénkség. A vacsoránál részletesen megismertük a családot és megbeszéltük a holnapi programot. A 3 fogásos vacsora után még egy rövid ideig beszélgettünk a családokkal és utána elmentünk aludni, mert mindenki nagyon fáradt volt a hosszú út után.

4. nap
Mardi
Le matin peu d'éleves voulaient aller á l'école. Nous avons passé la matinée dans la bibliotheque du lycée Louis Armand. Quand les éleves francais ont fini leur premier cour, nous avons eu rendez-vous avec eux. Nous avons visité la ville de Mulhouse. Nous avons rempli un quiz sur la ville. Les Francais ont parlé de Mulhouse. Nous avons appris beaucoup de choses. Les Français sont retournés a l'école après le sightseeing et les Hongrois sont allés au zoo. Nous avons fait des photos et nous avons marché. Dans le zoo il y avait beaucoup d'animaux. Nous nous sommes sentis très bien. Après le zoo nous avons visité le musée Electropolis, où nous avons vu une conférence. Nous nous sommes retournés a l'école oú il avait lieu un soir sportif. Il était possible de grimper sur un mur, jouer du voley, jouer du basket. Beaucoup de personnes sont parties pour faire la fete avec leurs correspondants aprés les sports.

6. nap
Hajnalban a csillagos égen
még sehol a nap,
de a berzsenyis busz már az úton halad.

Nyitott szájak, csorgó nyálak,
bágyadt gyerekszemek,
lassan most már keljetek.

Íme itt a parlament ,
mely merev tekintettel mered ránk,
s kitárják az ajtaját.

Bevonul a diáksereg,
ellenõrzésen áthalad,
majd a torkokon csúszik le a sok falat.

Teli hassal és hugyhólyaggal
kényelmesen leültünk,
majd több órán keresztül magunk elé meredünk.

Három bácsi mesél nekünk
egyet s mást az EU-ról,
s majd mi mesélünk magunkról.

Farkas éhsétõl szenvedve,
felfaltunk mindent amit elénk raktak
majd kerestünk magunknak csapatokat.

Nagyokat kacagva feleltünk a kérdésekre
majd újra teli hugyhólyaggal
beültünka különbözõ termekbe.

Ismét a nagy ülés teremben találjuk magunkat,
a szóvívõk beszélnek,
egyesek szólásra emelkednek.

A kupák is már a helyükre kerültek
a himnuszt hallgatjuk,
s reménykedve az indulást várjuk.

Kiszellõztetjük fejünket a hosszú visszaút elõtt,
felszállunk a buszra
s hulla fáradtan érkezünk Mulhausba.

7. nap
Péntek reggel 9 órakor találkoztunk a suli előtt és a cserepárjainktól különválva felmentünk a könyvtárba. Meghallgattunk egy előadást a képregények történetéről. Ezután a már hétfőn kialakított csoportokban folytattuk az elvállalt bemutatók készítését.

Dél körül mindenki szétszéledt, hogy megebédeljen, azután pedig megkezdődött a nagy shoppingolás. Sokan ekkor vásároltak először a héten, mert mindig sok programunk volt. Vicces volt látni, hogy szinte minden üzletben volt berzsenyis, az utcán pedig a fiúk vonultak itt-ott fagyival, kólával a kezükben.

Mi után kifosztottuk a boltokat mindenki elkezdett készülődni az esti bulira. Sokan csak 7 körül értek oda, de voltak akik már fél 6- tól ott voltak, de nem telt senkinek az idő feleslegesen, a francia lányok táncukon végezték utolsó simitásaikat, a fiúk fociztak vagy csak beszélgettek.

A bulizás előtti müsor elég változatos volt. Volt benne humor, zene, tánc. Plüsskacsák repkedtek és felcsendült a később "party himnuszunkká" vált Tik Tok című szám is.

A este további része vidáman telt, de egy idő után sokunk fejében ott volt a pakolás és a búcsúzás rémképe. A buli sikerességét mutatta másnap a sok álmos, de elégedett arc a hajnali fél hetes találkozón.

Antal Renáta
Bíró Adél
Kajkó Fruzsina

Photos de notre voyage en Alsace mars 2010

Vous pouvez regarder ici la documentation photo de notre voyage vu par un prof, Timea Laszlo.

mardi 9 mars 2010

La rencontre de deux lycées (taches a réaliser)

La rencontre de Louis Armand et de Dániel Berzsenyi

Travail sur un projet en groupes franco-hongrois de 6 personnes

Pendant la durée de l’échange préparer un petit exposé illustré, une BD ou une video en langue francaise qui présenteront les dix ans de l’échange franco-hongrois entre les deux établissements scolaires. Chaque groupe devra choisir une parmi les propositions de sujet suivantes:

· La biographie de Dániel Berzsenyi et de Louis Armand
· Les dix ans d’une relation scolaire (inteview avec les professeurs)
· Les dix ans d’une relation scolaire (inteview avec des anciens participants français et hongrois)
· La présentation des espaces de deux établissements
· La présentation des deux lycées du point de vue de l’éducation
· Mon école - une journée dans les deux écoles
· Une journée de l’échange
· Nos aventures chez des familles
· Design du logo et d’une affiche

La présentation des travaux aura lieu le 23 avril. Les productions seront exposées sur les sites web des écoles également.

Berzsenyi Dániel és Louis Armand találkozása

Projektmunka 6 fős francia-magyar vegyes csoportokban

A csere időtartalma alatt készítsenek francia nyelvű képes kiselőadást, képregényt vagy videofilmet, mely bemutatja a 10 éves középiskolai diákcserét. Az alábbi témák közül választhat a csoport.


· Berzsenyi Dániel és Louis Armand életrajza
· Egy 10 éves kapcsolat története (interjú a tanárokkal)
· Egy 10 éves kapcsolat története (interjú a cserében régebben részt vett magyar és francia diákokkal)
· A két intézmény épületének és tereinek bemutatása
· A két iskola bemutatása oktatási szempontból
· Egy nap az iskolában (a diákok egy napja a két iskolában)
· A diákcsere egy napja
· Kalandjaink a családoknál
· Logo- és plakáttervezés


A projektmunkák bemutatásának ideje április 23. péntek. A munkák a honlapra is felkerülnek.

lundi 8 mars 2010

les objectifs de l'échange de 2010

2010 L’échange franco-hongrois a 10 ans

Dans le cadre d’une coopération qui dure depuis 10 ans entre le Lycée Berzsenyi Dániel de Budapest et le Lycée Louis Armand de Mulhouse, nous organisons un échange franco-hongrois pour la 5ieme fois. Nos objectifs sont d’ordre interculturels et linguistiques. Les lycéens français et hongrois participeront à des programmes communs et réaliseront en étroite collaboration des tâches axées sur la découverte de soi et de l’autre. Il s’agit d’encourager les jeunes français et hongrois à travailler en équipe afin d’apprendre à se connaître et à connaître la culture de l’autre. Ils seront ainsi amenés à découvrir des analogies et des différences dans leurs modes de vie respectifs. Dans cette optique, chaque élève va travailler en binome avec son correspondant, voire en plus grands groupes, sur le thème de cette année. Chaque groupe évoquera á sa facon la rencontre de ces deux figures de proue Louis Armand et Dániel Berzsenyi. Chaque groupe choisira un sujet parmi les options suivantes : la vie de Louis Armand et Dániel Berzsenyi, la présentation des deux établissements et l’étrangeté des deux bâtiments, comparaison interculturelle des deux systèmes scolaires, une journée à mon école, une journée de l’échange, interview avec des anciens participants etc. La forme de la présentation du sujet est également optionelle. Nous encourageons le mariage de la présentation visuelle et textuelle sous forme de video, de diaporama accompagné des phrases explicatives et de bande dessinée. L’introduction de la BD est expérimentale, nous aimerions préparer ainsi un futur projet Comenius. Notre but est ainsi de favoriser le développement de véritables rencontres interculturelles, et de stimuler l'esprit de collaboration et de tolérance. Il s’agit bien sûr également de développer des amitiés entre ces jeunes issus des pays différents. Les programmes des visites et les modalités de réception des groupes dans les deux pays sont également décidés en groupe avec les élèves eux-mêmes, ce qui leur permet de s’approprier véritablement les objectifs de l’échange. Il s’agit de donner l’occasion aux jeunes des deux pays de faire partager leurs connaissances ainsi que leurs préférences, de se poser la question de l’image qu’ils ont envie de donner d’eux-mêmes et de leur pays. Les objectifs linguistiques de l’échange s’articulent directement aux programmes culturels. Grâce à ces activités visant à favoriser la communication entre les différents correspondants et les familles qui les accueillent, l’élève hongrois apprenant la langue française aura l’occasion de développer ses connaissances linguistiques et de se sentir valorisé dans son apprentissage.

2010 a francia-magyar diákcsere 10. éve

A budapesti Berzsenyi Dániel Gimnázium és a mulhouse-i Lycée Louis Armand tízéves együttműködésének újabb állomása ez az 5. csere. Interkulturális és nyelvi célkitűzéseink vannak: a francia és magyar diákok olyan közös tevékenységekben vesznek részt, amelyek elősegítik önmaguk és a másik ember felfedezését, s ezzel európai azonosságuk kifejezését. A csere kapcsán arra kapnak alkalmat a fiatalok, hogy a csoportmunkák során még jobban megismerjék saját és társaik kultúráját. Lehetőségük nyílik arra, hogy felismerjék az életmódjukban való azonosságokat és különbségeket.
A diákok egy projektmunka keretében cserepartnerükkel párban, illetve kisebb csoportokban foglalkoznak majd az idei év témájával: Berzsenyi Dániel és Louis Armand találkozásával. A diákok különböző témák közül választhatnak csoportonként (pl. Berzsenyi Dániel és Louis Armand élete; a két intézmény bemutatása és a két épület furcsaságai; a két iskolarendszer különbségei; a diákok egy napja a két intézményben; a diákok egy napja a két intézményben csere idején; interjú régi cserés diákokkal stb.), amit fotóalbum, videofilm vagy képregény formájában mutatnak be. A képregényt kísérletnek szánjuk, egy későbbi Comenius-program előkészítéseként vezetjük be.